RAS History & PhilologyВопросы языкознания Voprosy Jazykoznanija
- ISSN (Print) 0373-658X
- ISSN (Online) 3034-5243
O. Akhmanova
- Author ID
- 51552
By this author
-
«Recueil linguistique de Bratislava», II
Issue 5 from 01.09.1970459 0 -
W. L. Chafe. Meaning and the structure of language
Issue 2 from 01.03.1972464 0 -
«SprachwiBenschaftliches Worterbuch»
Issue 4 from 01.07.1972532 0 -
О методологии языкознания
Issue 6 from 01.11.1974561 0 -
О методе лингвистического исследования у американских структуралистов
Issue 5 from 01.09.1952549 0 -
Глоссематика Луи Ельмслева как проявление упадка современного буржуазного языкознания
Issue 3 from 01.05.1953509 0 -
О курсе «Общее языкознание»
Issue 4 from 01.07.1953472 0 -
О понятии «изоморфизма» лингвистических категорий (В связи с вопросом о методе лексикологического исследования)
Issue 3 from 01.05.1955506 0 -
О некоторых вопросах и задачах описательной, исторической и сравнительно-исторической лексикологии
Issue 3 from 01.05.1956598 0 -
А. А. Реформатский. Введение в языкознание
Issue 1 from 31.01.1957565 0 -
R. Jakobson and M. Halle. Fundamentals of language
Issue 3 from 31.05.1957462 0 -
L. Bloomfield. Eastern Ojibwa
Issue 3 from 31.05.1959Опубликованное через семь лет после смерти Л. Блумфилда его исследование оджибва, являющегося одним из диалектов центрально-алгонкинского языка, представляет несомненный общеязыковедческий интерес. Именно с этой стороны оно и будет рассмотрено в настоящей рецензии.391 0 -
On the problem of the «correctness» of speech
Issue 2 from 31.03.1960On the problem of the «correctness» of speech
492 0 -
«On Translation»
Issue 3 from 31.05.1960Рецензируемая книга представляет собой сборник статей, посвященных переводу в самом широком смысле этого слова и рассматривающих его с разных точек зрения. В предисловии редактора перевод определяется как одна из основных проблем человеческого общения: та или иная форму перевода обязательно предполагает не только изучение иностранного языка и овладение родным языком, но и всякое выражение и сообщение мыслей, всякое усвоение выраженного другими, всякое приобретение опыта. Поэтому вполне понятна необходимость рассмотрения перевода с точек зрения: 1) сравнительного литературоведения, 2) истории мысли и культуры, 3) философии (собственно, «лингво-философии», или философии языка) и 4) языкознания.
355 0
Индексирование
Scopus
Crossref
Higher Attestation Commission
At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation
Scientific Electronic Library