ФРАНЦУЗСКИЙ И НИЖЕГОРОДСКИЙ
ФРАНЦУЗСКИЙ И НИЖЕГОРОДСКИЙ
Аннотация
Код статьи
S0131-61170000525-2-
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
84-88
Аннотация
В статье с лингвистической точки зрения рассматривается небольшой фрагмент комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», который традиционно не привлекал к себе внимания комментаторов, видимо, из-за кажущейся «простоты» и «понятности». Но понимаем ли мы сегодня те реалии и смысл адекватно автору и его современникам? Или уже – только как-то по-своему, соответственно нашему времени? На эти вопросы отвечает автор статьи.
Ключевые слова
галломания, смешение языков, социальный раскол, вавилонское столпотворение, внутренний раскол в православии.
Классификатор
Дата публикации
01.05.2011
Всего подписок
1
Всего просмотров
541
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Другие версии
S0131-61170000525-2-1 Дата внесения исправлений в статью - 21.10.2020
Цитировать Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

1. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. М., 1966. Душенко К. Цитаты из русской литературы. М., 2005.
2. Бестужев-Марлинский А.А. Собрание стихотворений. Л., 1948. С. 171.
3. Мятлев И.П. Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой. Л., 1969. С. 208, 582. Французский курсив автора оставлен нами без перевода.
4. Фомичев С.А. Комедия А.С. Грибоедова «Горе от ума»: Комментарий. М., 1983. С.79.
5. Пушкин В.Л. Сочинения. СПб., 1895. С. 108.
6. Цит. по: Иванов А. За чечевичную похлебку…// Санкт-Петербургские ведомости. 2008. 8 мая.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести