Возможен ли сравнительный индоевропейский синтаксис?
Возможен ли сравнительный индоевропейский синтаксис?
Аннотация
Код статьи
S0373-658X0000617-1-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
5-21
Аннотация
Вопросы языкознания, Возможен ли сравнительный индоевропейский синтаксис?
Ключевые слова
индоевропеистика, реконструкция, синтаксис
Классификатор
Дата публикации
05.01.1993
Всего подписок
0
Всего просмотров
406
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

1. Lehmcmn W.P. Proto-Indo-European syntax. L., 1974.
2. Bader F. Structure de Гёпопсё indo-europeen // Papers from the 7-th International Conference on historical linguistics Amsterdam, 1987 (расширенный вариант под тем же названием — BSLP. 1986. LXXXI/1).
3. Watkins С. Preliminaries to the reconstruction of Indo-European sentence structure // Proc. of the IX-the International congress of linguists. Cambridge (Mass.), 1962. The Hague, 1961.
4. Watkins C. Towards Proto-Indo-European syntax: problems and pseudo-problems // Papers from the paragession on diachromc syntax / Ed. by Steever S.B. et al. Chicago. 1976.
5. Dressier W. Eine textsyntaktische Regel der idg. Wortsstellung. (Zur Anfangsstellung des Prfidikatsverbums) // KZ. 1969. 83.
6. Dressier W. Uber die Rekonstruktion der indogermanischen Syntax // KZ. 1971. 85.
7. Гамкрелидзе Т. В. Иванов Вяч. Be. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Ч. I—2. Тбилиси, 1984.
8. Friedrich F. Proto-Indo-European syntax // J1ES. 1975. >fe 1.
9. Rosen H.B. Some more noteworthy features of "primitive" Indo-European syntax // JIES. 1987. 15.
10. Rosen H. On the use and the function of sentential particles in classical Latin // Actes du V-e Colloque de linguistique I^tine. Louvain-la-Neuve. 1989.
11. Rosen H.B. Die "zweiten" Tempora des Griechischen: Zum Pradikatsausdruck beim griechischen Verbum // Rosen H.B. East and West: Selected writings in linguistics. I. Munchen, 1982.
12. Rosen H.B. Rheme et non-rheme: entites de langue. Pour une tynologie des moyens depression formels // BSLP. 1987. LXXXII/1.
13. Gildersieeve B.L. Problems in Greek syntax. II: The article // AJPh. 1903. V. 23. N° 2.
14. Rosen H.B. Der griechische "Datit/ us absolutus" und indogermanische "unpersonliche" Partizipialkonstruktionen // KZ 1988. Bd. 101. № 1.
15. Rosen H.B. SUT queiques types de predication en indo-europeen ancien // Rosen H.B. East and West, selected writings in linguistics. I. Miinchen, 1982
16. Nachmanson E Partitives Subjekt im Griechischen // Goteborgs hogsk. arsskrift 1942. 48. 2.
17. Szantyr A. Lateinische Syntax uns Stilistik. Miinchen 1964. S. 220.
18. Lofstedt E. Philologischer Kommentar zur Peregiinatio Aethenae. Uppsala, 1911. S. 299.
19. Rosen H.B. Uterum dolet und Verwandtes. Zu einigen ubersehenen friihlatemischen Zeugnissen impersonaler oder intransitiver Verbalkonstruktion // Rosen H.B. East and West, Selected writings in linguistics. I. Miinchen, 1982.
20. Schwyzer E. Griechische Grammatik. Bd 1. Munchen, 1939. S. 552.
21. Rosen H. Eine Laut- and Formentehre der herodotischen Sprachform. Heidelberg. 1962. S. 106 f.
22. Rosin H.B. Strukturaigranimatische Beitrage zum Verstandnis Homers. Amsterdam, 1968. MUnchen, 1984. S. 110.
23. Rosen H. Studies in the syntax of the verbal noun in Early I atin. Munchen 1981. P. 44—80.
24. Rosen H. On determination in Latin // Jerusalem Hebrew Gymnasia 75-th anniversary volume. 1962. P. CII—CVIII. (на евр. яз., резюме — на англ. яз,).
25. Delbriick В. Altindische Syntax. Leipzig, 1888.
26. Rosen H.B. The comparative assignment of certain Hebrew tense forms // Proc. of the Intern. Conf. on Semitic studies. Jerusalem, 1965.
27. Rosen H.B. Retrouver la Bible a travers Thebreu de nos jours / / Revue d'Histoire et de philosophic religicuses.1970. 2.
28. Rosen H. L'hebreu et ses lapports avec le monde classique // Comptes rendus du Grotipe linguistique d'etudes chamito-semitiques Suppl. 7. P., 1979.
29. Radke B. Archaisches Latein. Darmstadt, 1981.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести