СЕМАНТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ СОЧЕТАЕМОСТИ РУССКИХ И НЕМЕЦКИХ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПРЕДЛОГОВ
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ СОЧЕТАЕМОСТИ РУССКИХ И НЕМЕЦКИХ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПРЕДЛОГОВ
Аннотация
Код статьи
S241377150000495-7-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
44-58
Аннотация
В статье исследуется взаимосвязь между дистрибутивными характеристиками и семантическими свойствами пространственных предлогов в немецком и русском языках. Установлено, что дистрибутивные тенденции этих языковых единиц устойчивы и подчиняются закономерностям, объективируемым при помощи количественных методов. Так, избирательность в сочетаемости пространственных предлогов определяется ограничениями, которые накладываются семантикой предлога на регион локализации. Чем точнее задается этот регион, тем уже круг имен, с которыми употребляется предлог. В сравниваемых языках степень избирательности в сочетаемости предлога не коррелирует с его частотным рангом: дистрибуция более частотных предлогов может быть избирательнее, чем у менее частотных предлогов, и наоборот. Это свидетельствует о различном характере семантических свойств, определяющих, с одной стороны, частотность предлога, а с другой - его употребительность с именами разных дистрибутивных классов.
Ключевые слова
пространственные предлоги, семантика, дистрибуция, сочетаемость, частотность, количественные методы
Классификатор
Дата публикации
01.07.2017
Всего подписок
4
Всего просмотров
1108
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

1. Тарасевич Л. А. Семантика и функционирование предлогов с пространственным значением (на материале немецкого и русского языков). Минск, 2014. [Tarasevich, L. A. Semantika i funkcionirovanije predlogov s prostranstvinnym znachenijem (na materiale nemeckogo i russkogo yasykov) [Semantics and Functioning of Spatial Prepositions in German and Russian]. Minsk, 2014.]
2. Богуславский И. М. Сфера действия лексических единиц. М., 1996. [Boguslavskij, I. M. Sfera dejstviya leksicheskih jedinic [Sphere of Operation of Lexical Units]. Moscow, 1996.]
3. Miller G., Jonson-Laird P. N. Language and Perception. Cambridge [et al.], 1976.
4. Ehrich V. Zur Linguistik und Psycholinguistik der sekundären Raumdeixis. Sprache und Raum. Stuttgart, 1985.
5. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика // Избранные труды. Т. 1. М., 1995. [Apresyan, Ju.D. [Lexical semantics]. Izbrannyje trudy. T. 1 [Selected works. Vol. 1]. Moscow, 1995.]
6. Баранов А. Н. Когнитивное моделирование в семантике // Вестник МГЛУ. 2012, № 5. [Baranov, A.N. [Cognitive Modeling in Semantics] Vestnik MGLU [Gazette of MSLU]. 2012. No. 5.]
7. Tarasevich L. Präpositionen aus der Sicht der Kategorisierung. Das Wort, Germanistisches Jahrbuch. Moskau, 2003.
8. Herweg M. Ansätze zu einer semantischen Beschreibung topologischer Präpositionen. Raumkonzepte in Ver steh- ens prozessen. Tübingen, 1989.
9. Wunderlich D. Sprache und Raum. Studium Linguistik. Frankfurt/Main. 1982, H. 12, 13.
10. Schweizer H. Ein-Leitung. Was bedeutet dem Menschen der Raum. Sprache und Raum. Stuttgart, 1985.
11. Wunderlich D. Raum und die Struktur des Lexikons. Perspektiven auf Sprache. Berlin [u.a.], 1986. 1
2. Hermann Th. Sprechen über Raum. Sprachliches Lokalisieren und seine kognitiven Grundlagen. Bern [u.a.], 1998.
13. Grabowski J. Raumrelationen. Opladen, Wiesbaden, 1999.
14. Langacker R. W. Foundations of cognitive grammar. Vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford, 1995.
15. Svorou S. The grammar of space. Amsterdam. Philadelphia, 1993.
16. Tarasevič L. Zum Problem der Vergleichbarkeit und Repräsentativität von sprachlichem Material. Am Beispiel von deutschen und russischen Präpositionen mit lokaler Bedeutung. Das Wort, Germanistisches Jahresbuch. Moskau, 2011.
17. Gosztonyi A. Der Raum: Geschichte seiner Probleme in Philosophie und Wissenschaften: in 2 Bd. Freiburg. München, 1976.
18. Gapp K.-P. Objektlokalisation: ein System zur sprachlichen Raumbeschreibung. Wiesbaden, 1997.
19. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996. [Nikitin, M. V. Kurs lingvisticheskoj semantiki [The Course in Linguistic Semantics]. St. Petersburg, 1996.] 20. Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004. [Kubryakova, Je. S. Yazyk i znanije. Na puti polucheniya znanij o yasyke: chasti rechi s kognitivnoj tochki zreniya. Rol’ yazyka v poznanii mira [Language and Knowledge. On the Way to Knowing about Language: Parts of Speech from a Cognitive Perspective. The Role of Language in Understanding the World]. Moscow, 2004.]
21. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001. [Baranov, A. N. Vvedenije v prikladnuju lingvistiku [Introduction to Applied Linguistics]. Moscow, 2001].
22. Grießhaber W. Die relationierende Prozedur. Münster [u.a.], 1999.
23. Филиппенко М. Ф. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. [Filippenko, M.F. [The Problem of Description of Prepositions in Modern Linguistic Theories]. Issledovaniya po semantike predlogov [Studies on the Semantics of Prepositions]. Moscow, 2000.]
24. Баранов А. Н. Проблема репрезентативности корпуса данных (на примере политической метафорики) // Труды международного семинара Диалог-2001 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 2001. [Baranov, A.N. [The Problem of Representativeness of the Data Corpus (on the Example of Political Metaphors)]. Trudy mezhdunarodnogo seminara Dialog-2001 po kompjuternoj lingvistike i jeje prilozhenijam [Proceedings of the International Workshop Dialogue-2001 on Computer Linguistics and its Applications]. Moscow, 2001.]
25. Тарасевич Л. А. Семантика пространственных предлогов в зеркале количественных показателей (на материале немецкого и русского языков) // Вестник БГУ, 2014, № 2. [Tarasevich, L.A. [The Semantics of Spatial Prepositions as Reflected by the Quantitative Indicators (Based on the German and Russian Languages)]. Vestnik BGU [Gazette of BSU]. 2014. No. 2.]

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести