Дополнительные библиографические источники и материалы
Автократова, Долгова 1985 – М.И. Автократова, С.Р. Долгова. К истории издания и распространения первой московской Библии (Острожская Библия ЦГАДА – наборный экземпляр для Библии 1663 г.) // Федоровские чтения 1981. М., 1985.
Алексеев 1988 – А.А. Алексеев. Кирилло-Мефодиевское переводческое наследие и его исторические судьбы: Переводы св. Писания в славянской письменности // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. Х Международный съезд славистов (София. Сентябрь 1988): Доклады советской делегации. М., 1988.
Алексеев 1990 – А.А. Алексеев. Место Острожской библии в истории славянского текста Священного Писания // Острожская библия: Сб. статей. М., 1990.
Алексеев 1999 – А.А. Алексеев. Текстология славянской Библии. СПб., 1999.
Алексеев (в печати) – А.А. Алексеев. Русско-еврейские литературные связи Киевской эпохи: Результаты и перспективы исследования // Jews and Slavs. Vol. XXI (в печати).
Амфилохий 1886 – Архим. Амфилохий [Сергиевский-Казанцев]. Апокалипсис XIV в. Румянцевского музея... М., 1886 (= Архим. Амфилохий. Древнеславянский Карпинский Апостол, т. ІІІ, ч. 1).
Архипов 1995 – А.А. Архипов. О происхождении древнеславянской тайнописи // А. Архипов.
По ту сторону Самбатиона: Этюды о русско-еврейских культурных, языковых и литературных контекстах в X–XVI веках. Oakland (California), 1995 (= «Monuments of Early Russian Literature». Vol. 9).
Беляев 1911 – И.С. Беляев. Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV–XVIII столетий. 2-е изд., испр. и доп. М., 1911.
Бенвенист 1974 – Э. Бенвенист. Глаголы «быть» и «иметь» и их функции в языке // Э. Бенвенист. Общая лингвистика / Под ред., с вступит. статьей и коммент. Ю.С. Степанова. М., 1974.
Библия 1489 (Bible Kutnohorská) – Bible. Kutná Hora, 1489. Репринт: Kuttenberger Bibel bei Martin von Tišnov. Bde I–II. Paderborn; Mü nchen; Zü rich; Wien, 1989 (= «Biblia Slavica». Reihe: Tschechische Bibeln. Bde 2.1–2.2).
Библия 1581 – Библїа сирѣчь книгы ветхаго и новаго завѣта, по "зыкu словенскu. Острог, 1581.
Библия 1663 – Библия. М., 1663.
Библия 1751– Бібліа, сирѣчь книги Священнагω писанія Ветхагω и Новагω завѣта. СПб., 175177.
Библия 1897, І–ІІ – Священные книги Ветхого Завета, переведенные с еврейского языка для употребления евреям. Т. І–ІІ. М., 1897.
Библия 1914 – Библия. М., 1914.
Библия 1992 – Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе, т. VIII (Деяния и послания апостолов. Апокалипсис). М., 1992.
Библия Скорины – Библія. Факсимильнае ўзнаўленне Бібліі, выдадзенай Францыскам Скарынаю ў 1517–1519 гадах. T. І–ІІІ. Мінск, 1990.
Борисова, Турилов 2003 – Н.С. Борисова, А.А. Турилов. Буслаевская псалтирь // Православная энциклопедия. Т. VI. М., 2003.
Бубнов и др. 1976 – Н.Ю. Бубнов, О.П. Лихачева, В.Ф. Покровская (сост.). Пергаменные рукописи Библиотеки Академии наук СССР: Описание русских и славянских рукописей XI–XVI веков. Л., 1976.
Булыко 1970 – А.М. Булыка. Развіццё арфаграфічнай сістэмы старабеларускай мовы. Мінск, 1970.
Буслаев 1917 – Ф.И. Буслаев. Исторические очерки по русскому орнаменту в рукописях. Пг., 1917. (То же: Ф.И. Буслаев. Сочинения. Т. ІІІ. Сочинения по археологии и истории искусства. Л., 1930.)
Владышевская 1993 – Т.Ф. Владышевская. Музыка Древней Руси // Г.К. Вагнер, Т.Ф. Владышевская. Искусство Древней Руси. М., 1993.
Востоков 1842 – А. Востоков (сост.). Описание русских и славянских рукописей Румянцовского музеума. СПб., 1842.
Гаркави 1865 – А.Я. Гаркави. Об языке евреев, живших в древнее время на Руси, и о славянских словах, встречаемых у еврейских писателей (из исследований об истории евреев в России). Извлечено из «Трудов Восточного отделения имп. Археологического общества». СПб., 1865.
Голышенко 2000 – В.С. Голышенко. Конец строки и приемы его маркирования в раннем восточнославянском письме // Лингвистическое источниковедение и история русского языка (2000). М., 2000.
Горский 1860 – [А.В. Горский]. О славянском переводе Пятокнижия Моисеева, исправленном в ХV веке по еврейскому тексту // Прибавления к изданию творений святых Отцев в русском переводе. Ч. ХІХ. М., 1860.
Горский, Невоструев 1855–1917 – [А.В. Горский, К.И. Невоструев]. Описание славянских рукописей московской Синодальной библиотеки. Отд. І–ІІІ. М., 1855–1917.
Гранстрем 1953 – Е.Э. Гранстрем (сост.). Описание русских и славянских пергаменных рукописей [хранящихся в РНБ]: Рукописи русские, болгарские, молдовлахийские, сербские. Л., 1953.
Григ. пар. – Григоровичев паремейник ХІІ – нач. ХІІІ в. (РГБ, ф. 87 / Григор., № 2 = Муз. № 1685) См. изд. З. Рибарова, З. Хауптова. Григоровичев паримејник, І. Текст со критички апарат. Скопје, 1998.
Григорьев 2001 – Е. Григорьев. Пособие по изучению церковнаго пения и чтения. 2-е изд., доп. и перераб. Рига (Рижская Гребенщиковская старообрядческая община), 2001.
Елеонский 1905 – Ф. Елеонский. Древнеславянский перевод Исх. І, 7 и ІІІ, 4 // Христианское чтение. Т. ССХІХ. 1905, апрель.
Елизаветинская библия – см. [Библия 1751].
Изб. 1073 г. – Изборник 1073 г. (ГИМ, Син. № 1043). См. изд. Изборник Святослава 1073 года: Факсимильное изд. / [Под ред. Л. П. Жуковской]. М., 1983.
Карский 1928 – Е.Ф. Карский. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928. Репринт: М., 1979.
Кривко 2004 – Р.Н. Кривко. Графико-орфографические системы Бычковско-Синайской псалтири. І–ІІ // Русск. яз. в науч. освещении. 2004. № 1 (7), № 2 (8).
Крижанич 1859 – Граматично изказâнје об Руском језику попа Јuрка Крижанища [...] писано вь Сибири лита 7174 [1666 г.]. Изд. О. Бодянского. М., 1859. Оттиск из изд. «Чтения в имп. Обществе истории и древностей российских при имп. Московском университете». 1848. Кн. 1; 1859. Кн. 4.
Кудрявцев 1960 – И.М. Кудрявцев (сост.). Собрания Д.В. Разумовского и В.Ф. Одоевского; архив А.В. Разумовского: Описания. М., 1960.
Кузьминова 2002 – Грамматический сборник 1620-х годов / Изд. и исслед. Е.А. Кузьминовой. Napoli, 2002 (= «Annali dell’Istituto Orientale di Napoli: Slavistica», Quaderno № 1).
Кучкин 1972 – В.А. Кучкин. О времени написания Буслаевской псалтыри // Древнерусское искусство: Рукописная книга. Сб. І. М., 1972.
Лавров 1915 – П.А. Лавров. Палеографическое обозрение кирилловского письма. СПб., 1915 (= «Энциклопедия славянской филологии». Вып. 4.1).
Лебедев 1890 – В. Лебедев. Славянский перевод книги Иисуса Навина по сохранившимся рукописям и Острожской библии: Исследование текста и языка. СПб., 1890.
Лифшиц (в печати) – А.Л. Лифшиц. О лицевом Евангелии Алексейки // Лицевые рукописи XI–XVII веков: Проблемы и аспекты изучения» (в печати).
Мелетий Смотрицкий 1648 – [Мелетий Смотрицкий]. Грамматика. М., 1648.
Мещерский 1955 – Н.А. Мещерский. К вопросу о датировке Виленского хронографа // ТОДРЛ. Т. ХІ. М.; Л., 1955.
Московская библия – см. [Библия 1663].
Мошин 1958 – В.А. Мошин. К датировке рукописей из собрания А.Ф. Гильфердинга Государственной Публичной библиотеки // ТОДРЛ. Т. ХV. М.; Л., 1958.
Немировский 1985 – Е.Л. Немировский. Иллюминированный экземпляр Острожской библии 1581 г. с рукописными дополнениями // ТОДРЛ. Т. ХХХVІІІ. Л., 1985.
Обнорский, Бархударов 1949 – С.П. Обнорский, С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. Ч. ІІ. Вып. 1. М., 1949.
Острожская библия – см. [Библия 1581].
Паремейник 1890–1893 – Парїмíйникъ сиесть собрáнїе парїмíй на все лѣто. Кн. І–ІІ. СПб., 1890–1893. Переиздано: СПб., 1904; СПб., 1913.
Пичхадзе 1986 – А.А. Пичхадзе. Типология паримийных чтений книги Исход // Palaeobulgarica – Старобългаристика. T. X. 1986. № 1.
Пичхадзе 1996 – А.А. Пичхадзе. К истории четьего текста славянского Восьмикнижия // ТОДРЛ. Т. XLIX. СПб., 1996.
Поликарпов 1701 – [Федор Поликарпов]. Алфавитарь, рекше бuкварь славенскими, греческими, римскими писмены, оучитис# хот#щымъ и любомuдрїе в’ ползу д[u]шеспасителнuю wбрести тщащымс#. М., 1701.
Св. кат. XIV в. – Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в России, СНГ и Балтии: XIV век. Вып. 1: Апокалипсис – Летопись Лаврентьевская. М., 2002.
Сл. ст-сл. яз. – Slovník jazyka staroslovĕnského – Lexicon linguae paleoslovenicae. T. I–IV. Praha, 1958–1997. Репринт: Словарь старославянского языка. Т. I–IV. СПб., 2006.
Смоленский 1901 – С. Смоленский. О древнерусских певческих нотациях: историко-палеографический очерк. СПб., 1901 (= «Памятники древней письменности и искусства», CXLV).
Смоленский 1904 – С.В. Смоленский. О ближайших практических задачах и научных разысканиях в области русской церковно-певческой археологии. СПб., 1904 (= «Памятники древней письменности и искусства», CLI).
Соболевский 1903 – А.И. Соболевский. Переводная литература Московской Руси ХІV–ХVІІ веков: Библиографические материалы. СПб., 1903 (= Сб. ОРЯС. Т. LXXIV. № 1). Репринты: Köln; Wien, 1989 (= «Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slaven». Bd. 34); Leipzig, 1989.
Сперанский 1929 – М.Н. Сперанский. Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма. Л., 1929 (= «Энциклопедия славянской филологии». Вып. 4.3).
Тасева, Йовчева 2003 – Старобългарският превод на Стария Завет / Под общ. ред. и с въведение от Светлина Николова. Т. ІІ. Книга на пророк Иезекиил с тълкования. Изд. е подгот. от Лора
Тасева, Мария Йовчева. Подбор на гръцкия текст Татяна Илиева. София, 2003.
Тихонравов 1863 – Памятники отреченной русской литературы (Приложение к сочинению «Отреченные книги древней России»). Собраны и изданы Николаем Тихонравовым. Т. І–ІІ. М., 1863.
Тредиаковский 1963 – В.К. Тредиаковский. Избранные произведения / Вступит. ст. Л.И. Тимофеева, примеч. Я.М. Строчкова. М.; Л., 1963.
Турилов 2010 – А.А. Турилов. О времени и месте создания пергаменного Евангелия «Мемнона книгописца» // А.А. Турилов. Slavia Cyrillomethodiana: Источниковедение истории и культуры южных славян и Древней Руси; межславянские культурные связи эпохи Средневековья. М., 2010.
Успенский 1971 – Б.А. Успенский. Книжное произношение в России (Опыт исторического исследования). Дис. … докт. филол. наук. М., 1971.
Успенский 1975 – Б.А. Успенский. Первая русская грамматика на родном языке (Доломоносовский период отечественной русистики). М., 1975.
Успенский 1994 – Б.А. Успенский. Краткий очерк истории русского литературного языка (ХІ–ХІХ вв.). М., 1994.
Успенский 1997 – Б.А. Успенский. Русское книжное произношение ХІ–ХІІ вв. и его связь с южнославянской традицией (Чтение еров) // Б.А. Успенский. Избранные труды. Т. ІІІ. Общее и славянское языкознание. М., 1997.
Успенский 2002 – Б.А. Успенский. История русского литературного языка (ХІ–ХVІІ вв.). 3-е изд., испр. и доп. М., 2002.
Успенский 2012 – Б.А. Успенский. Ego loquens: Язык и коммуникационное пространство. 2-е изд., испр. и доп. М., 2012.
Черепнин 1956 – Л.В. Черепнин. Русская палеография. М., 1956.
Чуд. Нов. Зав. – Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Труд святителя Алексия, митрополита Московского и всея Руси. [Фототипич. изд. Леонтия, митрополита Московского]. М., 1892.
Шангина 2011 – О.В. Шангина. Евангельское чтение и славник Преображению Господню // Древнерусское песнопение: пути во времени. Вып. V. СПб., 2011.
Щепкин 1967 – В.Н. Щепкин. Русская палеография. 2-е изд. М., 1967.
Ягич 1896 – И.В. Ягич. Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском
языке – V. Jagić. Codex slovenicus rerum grammaticarum. СПб., 1896. Оттиск из изд. «Исследования по русскому языку». T. І. СПб., 1885–1895. Репринт: München, 1968 (= «Slavische Propyläen». Bd. 25).
Яцимирский 1898 – А.И. Яцимирский. Послание Ивана Бегичева о видимом образе Божием. По ркп. XVII века собрания А.И. Яцимирского // Чтения в имп. Обществе истории и древностей российских при имп. Московском университете. 1898. Кн. 2.
Altbauer 1978 – M. Altbauer (ed.), with the collobaration of H.G. Lunt. An early Slavonic Psalter from Rus’. Vol. I. Photoreproduction. Cambridge (Mass.), 1978. Фототип. изд. рукописей РНБ
(Q.п.I.73) и Библ. Син. м-ря (Sin. slav. 6).
Arranz 1991 – M. Arranz. Une traduction du tétragramme divin dans quelques textes liturgiques slaves // R. Perić (ed.). Homo imago et amicus Dei. Miscellanea in honorem Ioannis Golub. Roma, 1991.
Arranz 1993 – M. Arranz. Une traduction du tétragramme divin dans quelques textes liturgiques slaves // W. Moskovich, Sh. Shvarzband, A. Alekseev (eds.). Jews and Slavs. Vol. I. Jerusalem; St. Petersburg, 1993.
Beattie, McIvor 1994 – The Targum of Ruth / Transl., with introduction, apparatus and notes by D.R.G. Beattie; The Targum of Chronicles / Transl., with introduction, apparatus and notes by J. Stanley McIvor. Edinburgh, 1994 (= «The Aramaic Bible». Vol. 19).
Benveniste 1966 – É. Benveniste. «Être» et «avoir» dans les leurs fonctions lingustiques // É. Benveniste. Problèmes de linguistique générale. Paris, 1966.
Birnbaum 1971 – S.A. Birnbaum. The Hebrew Scripts. Leiden, 1971.
Brüll 1873–1876 – A. Brüll (Hrsg.). Das samaritanische Targum zum Pentateuch. Zum erstenmale in hebräischer Quadratschrift nebst einen Anhange textkritischen Inhaltes. Theile I–V (und Anhänge
I–II). Frankfurt an Main, 1873–1876 (I. Genesis, 1873; II. Exodus, 1874; III. Leviticus, 1874; IV.
Numeri, 1874; V. Deuteronomium, 1874; I. Anhang: Kritische Studien über Oxforder ManuscriptFragmente, 1875; II. Anhang: Zur Geschichte und Literatur der Samaritaner nebst Varianten zum Buche Genesis, 1876). Репринт: Sieben Teile in einem Band. Hildesheim; New York, 1971.
Burkitt 1897 – F.C. Burkitt (ed.). Fragments of the Books of Kings according to the translation of Aquila from a MS. formerly in the Geniza at Cairo now in the possession of C. Taylor... and S. Schechter. Cambidge, 1897.
Cohn 1899 – L. Cohn. Mr. Burkitt’s «Aquila» [рец. на: F.C. Burkitt (ed.). Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila from a MS formerly in the Geniza at Cairo... Cambridge, 1897] // The Jewish Quarterly Review. Vol. XI. 1899. № 3.
Diez Macho 1970 – A. Díez Macho. Neophyti 1. Targum Palestinense, ms de la Biblioteca Vaticana. T. II: Ésodo. Edición príncipe, introducción y versión Castellana. Madrid; Barcelona, 1970 (= «Textos y estudios», 8).
Diez Macho 1977–1988 – A. Díez Macho. Targum Palaestinense in Pentateuchum. Additur Targum Pseudojonatan ejusque hispanica versio. L[ibros] I–V. Editio critica. Matriti, 1977–1988 (= «Biblia Polyglotta Matritensia», Series IV, 1–5) (I. Genesis, 1988; II. Exodus, 1980; III. Leviticus, 1980; IV. Numeri, 1977; V. Deuteronomium, 1980).
Drazin 1990 – I. Drazin. Targum Onkelos to Exodus. An English translation of the text with analysis and commentary (based on A. Sperber and A. Berliner editions). New York, 1990.
Etheridge 1968 – The Targums of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the fragments of the Jerusalem Targum. From the Chaldee by J.W. Etheridge. Vol. I. Genesis and Exodus. New York, 1968. First published: 1862.
Field 1967–1975 – Origenis Hexaplorum quae supersunt sive veterum interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta. Post Flaminium Nobilium, Drusium et Montefalconium adhibita etiam versione Syro-Hexaplari, concinnavit, emendavit, et multis partibus auxit F. Field. T. I–II. Oxford, 1967–1975.
Fitzmaurice Martin 1963 – M. Fitzmaurice Martin. The Palaeographical character of Codex Neofi ti 1 // Textus. III. 1963.
Follieri 1969 – H. Follieri (ed.). Codices graeci Bibliothecae Vaticanae selecti temporum locorumque ordine digesti commentariis et transcriptionibus instructi. [Città di Vaticano], 1969 (= «Exempla scriptorum edita consilio et opera procuratorum bibliothecae et tabularii Vaticani». Fasc. IV).
Grossfeld 1988a – The Targum Onqelos to Exodus / Transl., with apparatus and notes by B. Grossfeld. Edinburgh, 1988 (= «The Aramaic Bible». Vol. 7).
Grossfeld 1988b – The Targum Onqelos to Genesis / Transl., with a critical introduction, apparatus and notes by B. Grossfeld. Edinburgh, 1988 (= «The Aramaic Bible». Vol. 6).
Grossfeld 1988c – The Targum Onqelos to Leviticus and The Targum Onqelos to Numbers / Transl., with apparatus and notes by B. Grossfeld. Edinburgh, 1988 (= «The Aramaic Bible». Vol. 8).
Hayward 1981 – R. Hayward. Divine Name and Presence: the Memra. Totowa, 1981.
Klein 1980 – M.L. Klein. The Fragment Targums of the Pentateuch accoding to their extant sources. Vol. I–II. Rome, 1980 (= «Analecta biblica». Vol. 76) (I. Texts, indices and introductory notes; II. Translation).
Križanić 1983 – J. Križanić. Objasnьenje vivodno o pismĕ slovĕnskom [1661] / Priredio, uvod napisao e tekst preveo J. Hamm. Zagreb, 1983 (= J. Križanić. Sabrana djela, knjiga 1).
Kulik 2012 – A. Kulik. Jews from Rus’ in Medieval England // The Jewish Quarterly Review. Vol. CII. 2012. № 3.
Leaf 1976 – R. Leaf. Hebrew Alphabets: 400 B.C.E. to our days. New York, 1976.
Maher 1992 – Targum Pseudo-Jonathan: Genesis / Transl., with intduduction and notes by M. Maher. Edinburgh, 1992 (= «The Aramaic Bible». Vol. 1B).
McNamara 1966 – M. McNamara. The New Testament and the Palestinian Targum to the Pentateuch. Rome, 1966 (= «Analecta biblica». Vol. 27).
McNamara 1992 – Targum Neofi ti 1: Genesis / Transl., with apparatus and notes by M. McNamara. Edinburgh, 1992 (= «The Aramaic Bible». Vol. 1A).
McNamara, Clarke 1995 – Targum Neofi ti 1: Numbers / Transl., with apparatus and notes by M. McNamara. Targum Pseudo-Jonathan: Numbers / Transl., with notes by E.G. Clarke with the assistance of Sh. Magder. Edinburgh, 1995 (= «The Aramaic Bible». Vol. 4).
McNamara et al. 1994 – Targum Neofi ti 1: Exodus / Transl., with introduction and apparatus by M. McNamara and notes by R. Hayward. Targum Pseudo-Jonathan: Exodus / Transl. with notes by M. Maher. Edinburgh, 1994 (= «The Aramaic Bible». Vol. 2).
Mercati 1941 – G. Mercati. Note bibliche, 1: Sulla scrittura del tetragramma nelle antiche versioni greche del Vecchio Testamento // Biblica. Commentarii editi cura Pontifi cii Instituti Biblici. Vol. 22. 1941.
Paper 1965–1968 – H.H. Paper. The Vatican Judeo-Persian Pentateuch: Vatican Judeo-Persian Bible Translation [Vat. Pers. 61] // Acta Orientalia ediderunt Societates Orientales Danica Norvegica Svecica. Vol. XXVIII–XXXI. Hauniae, 1965–1968. Genesis – Vol. XXVIII. № 3–4. 1965;
Exodus and Leviticus – Vol. XXIX. № 1–2. 1965–1966; Numbers – Vol. XXIX. № 3–4. 1966; Deuteronomy – Vol. XXXI. 1968.
Paper 1973 – H.H. Paper. Biblia Judaeo-Persica: editio variorum. I–V. Ann Arbor, 1973 (University microfi lms. A XEROX Company). Микрофильм в пяти частях (I. Genesis; II. Exodus; III. Leviticus; IV. Numbers; V. Deuteronomium).
Paroimiarion 1890–1893 – Παροιμιάριον τουτέστι, τῶν παροιμιῶν συναγωγή εἰς ὅλον ἔτος. Ἐ Πετροπόλει, 1890–1893.
Pichkhadze 1995 – A. Pichkhadze. К истории четьего текста славянского Восьмикнижия // Jews and Slavs. Vol. III. Jerusalem, 199582.
PL – Patrologiae cursus completus. Accurante J.-P. Migne. Series Latina. T. I–CCXXI. Paris, 1844–1865.
Prophetologium 1939–1981 – Prophetologium, partes I–II. Hauniae, 1939–1981 (= «Monumenta Musicae Byzantinae. Lectionaria». Vol. I). Pars prima: Lectiones anni mobilis, fаsc. 1–6 / Ed. C. Höeg et G. Zuntz. Hauniae, 1939–1970. Pars altera: Lectiones anni immobilis, fаsc. 1–2 / Ed. G. Engberg. Hauniae, 1980–1981.
Rahlfs 1935 – A. Rahlfs (ed.). Septuaginta id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes. Vol. I–II. Stuttgart, 1935. Репринт: Stuttgart, 1979.
Reider 1914 – Prolegomena to a Greek-Hebrew and Hebrew-Greek Index to Aquila // The Jewish Quarterly Review. N. s. Vol. IV. 1914. № 3. См. продолжение той же работы: там же, N. s. Vol. IV. 1914. № 4; N. s. Vol. VII. 1917. № 3.
Sjöberg 1975 – A. Sjöberg. Первые печатные издания на русском языке в Швеции (Катехизис Лютера и «Alfabetum Rutenorum» // Slavica Lundensia. 3(р). Очерки по раннему периоду славяноведения в Швеции. Lund, 1975.
Silverstone 1931 – A.E. Silverstone. Aquila and Onkelos. Manchester, 1931 (= «Publications of the University of Manchester», CCXIV. Semitic languages series. № 1).
Sperber 1959–1973 – A. Sperber (ed.). The Bible in Aramaic based on Old Manuscripts and Printed Texts. Vol. I–IV. Leiden, 1959–1973 (I. The Pentateuch according to Targum Onkelos, 1959; II.
The Former Prophets according to Targum Jonathan, 1959; III. The Latter Prophets according to Targum Jonathan, 1962; IVA. The Hagiographia: Transition from translation to Midrash, 1968; IVB. The Targum and the Hebrew Bible).
Steininger 1856 – R.M. Steininger (ed.). Codex Sancti Simeonis exhibens Lectionarium Ecclesiae graecae DCCC circiter annorum vetustate insigne. Editio secunda. Augusta Trevirorum, 1856.
Tal 1980–1983 – A. Tal. The Samaritan Targum of the Pentateuch: A critical edition. Pt. I–III. Tel Aviv, 1980–1983 (= A. Dotan (ed.). Texts and studies in the Hebrew language and related subjects. Vol. IV–VI) (I. Genesis, Exodus, 1980; II. Leviticus, Numeri, Deuteronomium, 1981; III. Introduction, 1983).
Tarnanidis 1988 – I.C. Tarnanidis. The Slavonic manuscripts discovered in 1975 at St Catherine’s Monastery on Mount Sinai. Thessaloniki, 1988.
Taylor 1900 – Ch. Taylor. Hebrew-Greek Cairo Genizah palimpsestes from the Taylor-Schechter collection: Including a fragment of the twenty-second Psalm according to Origen’s Hexapla. Cambridge, 1900.
Thomson 1998 – F.J. Thomson. The Slavonic translation of the Old Testament // Interpretation of the Bible – Interpretation der Bibel – Interprétation de la Bible – Interpretacija Svetega pisma. Lubljana; Sheffi eld, 1998.
Traube 1907 – L. Traube. Nomina sacra: Versuch einer Geschichte der christlishen Kürzung. München, 1907 (= «Quellen und Untersuchungen zur lateinischen Philologie des Mittelalters». Bd. 2). Репринт: Darmstadt, 1967.
Ziegler 1977 – J. Ziegler (ed.). Ezechiel. Mit einem Nachtrag von D. Fraenkel. Göttingen, 1977 (= «Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum». T. 16/1).
Walton 1657/1964 – Triplex targum, sive versio Pentateuchi: I. Chaldaica Jonathani ben Uziel ascripta. II. Chaldaica Hierosolymitana. III. Persica Jacobi Tawusi. Cum versionibus singularum Latinis // B. Waltonus (ed.). Biblia Sacra Polyglotta... T. IV. Londini, 1657. Репринт: Graz, 1964.
Комментарии
Сообщения не найдены