ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО ПОВЕДЕНИЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ИММИГРАНТОВ В РУССКО-НОРВЕЖСКОМ ПРИГРАНИЧЬЕ РОГОВА А.С.
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО ПОВЕДЕНИЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ИММИГРАНТОВ В РУССКО-НОРВЕЖСКОМ ПРИГРАНИЧЬЕ РОГОВА А.С.
Аннотация
Код статьи
S0373-658X0000392-4-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
27-35
Аннотация
В статье рассматривается языковое поведение русскоязычных иммигрантов, живущих в Норвегии в непосредственной близости к российско-норвежской границе. Как показало наше исследование, речь данной группы обладает спецификой, выделяющей ее из ряда других изученных примеров речевого поведения иммигрантов в ситуации доминирования другого языка. В статье анализируются возможные причины формирования подобной модели языкового поведения, заключающиеся в особенностях социально-культурной ситуации, сложившейся в русско-норвежском приграничье в последние два десятилетия.
Ключевые слова
диаспора, Норвегия, русский язык, социолингвистика, эмиграция, языковые контакты
Классификатор
Дата публикации
07.07.2010
Всего подписок
18
Всего просмотров
477
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

Авина 2000 – Н.Ю. Авина. Об особенностях русской речи в Литве // ИАН СЛЯ. 2000. № 3.
Бразаускене 2000 – Е. Бразаускене. Грамматические особенности русского языка в Литве // Русский язык сегодня. 2000. Вып. 1.
Гайнер, Ашкинази 2002 – М. Гайнер, Л. Ашкинази. Язык русской иммиграции в Америке // Диаспоры. 2002. № 4.
Гловинская 2001 – М.Я. Гловинская. О некоторых уязвимых синтаксических конструкциях в языке русской эмиграции // Традиционное и новое в русской грамматике: Сб. статей памяти В.А. Белошапковой. М., 2001.
Головко 2001 – Е.В. Головко. Переключение кодов или новый код? // Труды факультета этнологии Европейского университета в С.-Петербурге. СПб., 2001.
Голубева-Монаткина 1993 – Н.И. Голубева-Монаткина. Об особенностях русской речи потомков первой русской эмиграции во Франции // Русский язык за рубежом. 1993. № 2.
Гусейнов 1995 – Г. Гусейнов. Наблюдения над особенностями речевого поведения в новых русских анклавах Германии. Хельсинки, 1995.
Жданова 2004 – В.В. Жданова. Русский язык диаспоры: идентификационные стратегии иммигрантов-билингвов // Русский язык за рубежом. 2004. № 3.
Земская 1998 – Е.А. Земская. О типических особенностях русского языка эмигрантов первой волны и их потомков // ИАН СЛЯ. 1998. № 4.
Земская 2002 – Е.А. Земская. Сорняк или роза? (к вопросу о сохранности русского языка у эмигрантов четвертой волны) // ИАН СЛЯ. 2002. № 4.

Земская 2004 – Е.А. Земская. Специфика речи русской диаспоры на рубеже ХХ–ХХI века // А. Мустайоки, Е. Протасова (ред.). Русскоязычный человек в иноязычном окружении. Slavica Helsingiensia. 2004. 24.
Лаллукка 2004 – С. Лаллукка (ред.). Доклады международного семинара «Русскоязычное население Финляндии», Хельсинки, 25–26 сентября 2003. Хельсинки, 2004.
Найдич 2005 – Л. Найдич. Новая алия сохраняет русский // Отечественные записки. 2005. № 2.
Осипова 2002 – М.А. Осипова. Разговорный русский язык иммигрантов в США. Лексика и словообразование // Т.М. Николаева (отв. ред.). Славянская языковая и этноязыковая системы в контакте с неславянским окружением. М., 2002.
Полинская 2004 – М.С. Полинская. Русский язык в США // А. Мустайоки, Е. Протасова (ред.). Русскоязычный человек в иноязычном окружении. Slavica Helsingiensia. 2004. 24.
Протасова 1998 – Е.Ю. Протасова. Особенности русского (первого) языка у живущих в Финляндии // Русистика сегодня. 1998. № 3–4.
Протасова 2000 – Е.Ю. Протасова. Лексические особенности русскоязычной прессы в Германии // ИАН СЛЯ. 2000. № 4.
Протасова 2004 – Е.Ю. Протасова. Феннороссы: жизнь и употребление языка. СПб., 2004.
Пфандль 1994 – Г. Пфандль. Русскоязычный эмигрант третьей и четвертой волны: несколько размышлений // Русский язык за рубежом. 1994. № 4–5.
Язык русского зарубежья 2001 – Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты. Коллективная монография / Отв. ред. Е.А. Земская. М.; Вена, 2001.
Latomaa 1998 – S. Latomaa. English in contact with «the most diffi cult language in the world»: the linguistic situation of Americans living in Finland // International journal of the sociology of language. 1998. 133.
Leinonen 1992 – M. Leinonen. Language survival: Russian in Finland // Slavica Tamperensia. I. Tampere, 1992.
Myers-Scotton 2006 – C. Myers-Scotton. Multiple voices: An introduction to bilingualism. Oxford, 2006.
Naiditch 2002 – L. Naiditch. Code-switiching and -mixing in Russian-Hebrew bilinguals // D.G. Gillbers, J. Nerbonne, J. Schaeken (eds.). Languages in contact. Amsterdam, 2002.
Paasi 2007 – A. Paasi. Borders and regions in a transforming Northern Europe: a conceptual perspective // The fl exible frontier: Change and continuity in Finnish-Russian relations. Aleksanteri Series. 2007. № 5.
Viken et al. 2007 – A. Viken, T. Nyseth, B. Granås. Kirkenes: The ‘bordered’ reinvention of a mining town // T. Nyseth, B. Granås (eds.). Reinvention of place. Nordregio-rapport. 2007.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести