Additional sources and materials
1. E.M. Vereschagin, V.T. Kostomarov. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova. M., 1980.
2. I.R. Gal'perin. Tekst kak ob'ekt lingvisticheskogo issledovaniya. M., 1981.
3. P.N. Donets. Osnovy obschej teorii mezhkul'turnoj kommunikatsii: nauchnyj status, ponyatijnyj apparat, yazykovoj i neyazykovoj aspekty, voprosy ehtiki i didaktiki. Khar'kov, 2001.
4. I.Yu. Markovina, Yu.A. Sorokin. Opyt sistematizatsii lingvisticheskikh i ehkstralingvisticheskikh faktorov, vliyayuschikh na ponimanie teksta // Tekst kak yavlenie kul'tury. Novosibirsk, 1989.
5. M.V. Nikitin. Osnovy lingvisticheskoj teorii znacheniya. M., 1988.
6. K. Ehlich. Xenismen und die die bleibende Fremdheit des Fremdsprachensprechers // HessLuttich E.W.B. (Hrsg). Integration und Identitat. Tubingen, 1986.
7. F.J. Hausmann. 1st der deutsche Wortschatz lernbar? Oder: Wortschatz ist Chaos // Info DaF. 5. 1993.
8. E.W.B. Hess-Luttich. Xeno-Linguistik. Zur RoUe der Sprache in der 'Interkulturellen Germanistik // Hess-Luttich E.W.B., Papior J. (Hrsg.) Dialog: Interkulturelle Verstandigung in Europa: ein deutsch-polnisches Gesprach. Saarbrticken, 1990.
9. M. Jung. Sprachgrenzen und die Umrisse einer xenologischen Linguistik // Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 19. Munchen, 1993.
10. E. Oksaar. Problematik im interkulturellen Verstehen // Muller B.-D. (Hrsg.) Interkulturelle Wirtschaftskommunikation. Munchen, 1991.
11. I.S. Schwerdtfeger. Kulturelle Symbole und Emotionen im Fremdsprachenunterricht. UmriP eines Neuansatzes ftir den Unterricht von Landeskunde // Info DaF. 3. 1991.
Comments
No posts found