АНГЛИЯ И РУСЬ: У ИСТОКОВ КОНТАКТОВ
АНГЛИЯ И РУСЬ: У ИСТОКОВ КОНТАКТОВ
Аннотация
Код статьи
S0869-56870000616-0-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
3-20
Аннотация
Российская история, АНГЛИЯ И РУСЬ: У ИСТОКОВ КОНТАКТОВ
Классификатор
Дата публикации
04.07.2016
Всего подписок
1
Всего просмотров
1212
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

1 Пашуто В.Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968. С. 134-135.
2 Матузова В.И. Английские средневековые источники IX-XIII вв. (Древнейшие источники по истории народов СССР). М., 1979.
3 Поэма сохранилась в единственной рукописи - «Эксетерском кодексе» конца X в. (Exeter Cathedral library, MS 3501). Невзирая на высказывавшиеся в последние два десятилетия сомнения в раннем происхождении поэмы, её датировка VIII в. разделяется большинством исследователей: Neidorf L. The Dating of Widsid and the Study of Germanic Antiquity // Neophilologus. Vol. 97/1.2013. P. 165-183.

4 Цит. по изданию: Widsith / Ed. К. Malone. Copenhagen, 1962. Русский перевод: Древнеанглийская поэзия / Изд. подг. О.А. Смирницкая, В.Г. Тихомиров. М., 1982. С. 15, 19 (с моими уточнениями). Здесь и далее я привожу только те тексты, которые не были включены в издание древнеанглийских источников В.И. Матузовой.
5 Об ориентации и членении пространства в древнескандинавской культуре см.: Джексон Т.Н. Ориентационные принципы организации пространства в картине мира средневекового скандинава // Одиссей: Человек в истории. М., 1994. С. 54-64.
6 Whitaker I. Scridefinnas in Widsid И Neophilologus. Vol. 66. 1982. P. 602-608.
7 Malone K. Glossary of proper names // Widsith. Celic.

8 Beowulf and the Fight at Finnsburg / Ed. Fr. Klaeber. 3rd ed. Boston, 1950. Датировка поэмы, сохранившейся в единственной рукописи, Cotton Vitellius А. XV начала XI в., является предметом споров, однако большинство исследователей склоняется к её раннему происхождению. См.: Orchard A. A Critical Companion to Beowulf. Cambridge, 2003. P. 6-7; The Dating of Beowulf / Ed. C. Chase. Toronto, 1981 (repr. 1997); The Dating of Beowulf. A Reassessment / Ed. L. Neidorf. Cambridge, 2014.
9 Матюшина И.Г. Перебранка в древнегерманской словесности. М., 2011.
10 Beowulf and the Fight at Finnsburg, 11. 574-581. Русский перевод: Беовульф / Пер. В. Тихомирова // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М., 1975. С. 56 (с уточнениями).
11 Kivikoski Е. Die Eisenzeit Finnlands. Helsinki, 1973; Nar kom svenskama till Finland? / Red. A.-M. Ivars, L. Hulden. Helsingfors, 2002.
12 Мельникова E.A. Образ мира: Эволюция географических представлений в Западной и Северной Европе V-XV вв. М., 1998. С. 63-65.

13 «поф о)) фопе garsecg J>e mon Cwensas hast: binnan фает sindon monega феоба, ac hit mon hast eall Germania»: King Alfred’s Orosius / Ed. H. Sweet. L., 1883. P. 14.
14 Сарматы, которые в соответствии со средневековыми географическими представлениями обитали к северу от Скифии.
15 «Sweon habbad be sujjan him фопе sass earm Osti; 7 be eastan him Sermende; 7 be пофап him ofer фа westenne is Cwenland; 7 he westannorjjan him sindon Scridefinnas; 7 be westan Norjrnienn»: King Alfred’s Orosius. P. 16.
16 См. подробно: Malone K. King Alfred’s North: a Study of Medieval Geography // Speculum. 1930. Vol. 5. P. 139-167.
17 Labuda G. Zrodla, sagi i legendy do najdawniejszych dziejow Polski. Warszawa, 1960. S. 63-71.
18 В другой рукописи - vEfeldan. См.: Bosworth J. [Commentary] // A literal English translation of King Alfred’s Anglo-Saxon version of the compendious history of the world by Orosius. L., 1855. P. 36, note 12.
19 King Alfred’s Orosius. P. 14. Этноним не получил объяснения (Bosworth J. [Commentary], P. 37, note 23). Названием Sysele Альфред несколько позже (King Alfred’s Orosius. P. 14) обозначает некий славянский народ, обитающий, по его мнению, к западу от Эльбы и также не идентифицированный.
20 Bosworth J. [Commentary], P. 38, note 33. См.: Saks E. V. Aestii: An Analysis of an Ancient European Civilization. Studies in the Ur-European History. Montreal; Heidelberg, 1960. Part 1.
21 Тацит Корнелий. Германия. 45 И Тацит Корнелий. Сочинения / Изд. подг. А.С. Бобович, Я.М. Боровский, М.Е. Сергеенко. Т. 1. JL, 1969. С. 372.

22 King Alfred’s Orosius. P. 16; Матузова В.И. Указ. соч. С. 23.
23 Cross S.H. Notes on King Alfred’s North: Osti, Este // Speculum. 1931. Vol. 6. № 2. P. 296-299; Malone K. On King Alfred’s Geographical Treatise//Speculum. 1933. Vol. 8. № 1. P. 67-78.
24 Финн. Kainulainen. Топонимы с основой kain- встречаются и на восточном, и на западном берегу Ботнического залива, что указывает на исконную область обитания квенов.
25 «7 поф о]) Jjone garsecg Jae mon Cwensas hast»: King Alfred’s Orosius. P. 14.
26 Ihid. P. 16; Матузова В.И. Указ. соч. С. 23.
27 VilkunaK. Kainuu-Kvanland// Skrifterudg. afKgl. Gustav Adolfs Akademien. Uppsala, 1946. B. 46; Julku K. Rvenland - Kainuunmaa. Oulu, 1986. P. 11-24; Valtonen I. A Land beyond Seas and Mountains: A Study of References to Finland in Anglo-Saxon Sources // Suomen varhaishistoria. Rovaniemi, 1992; Мельникова E.A. Древнескандинавские географические сочинения (Древнейшие источники по истории народов СССР). М., 1986. С. 209.

28 «Donne is toemnes фагт lande sydeweardum, on обге healfe ])aes mores, Sweoland, o]) Jjaet land nor6eweard; 7 toemnes Jjasm lande nordeweardum Cwena land. ha Cwenas hergiad hwilum on da Nordmen ofer done mor, hwilum ])a Nordmen on hy. 7 Jtaer sint swide micle meras fersce geond Jja moras; 7 berad фа Cwenas hyra scypu ofer land on da meras, 7 фапоп hergiad on da Nordmen; hy habbad swyde lytle scypa 7 swyde leohte»: King Alfred’s Orosius. P. 19. См. подробнее: RossA.S.C. Ohthere’s «Cwenas and Lakes» // The Geographical Journal. 1954. Vol. 120.
29 Ohthere’s Voyages: A late 9th-century account of voyages along the coasts of Norway and Denmark and its cultural context / Ed. J. Bately & A. Englert. Roskilde, 2007. Перевод на русский язык: Матузова В.И. Указ. соч. С. 24-25.
30 Wulfstan’s Voyage: The Baltic Sea region in the early Viking Age as seen from shipboard / Ed. A. Englert & A. Trakadas. Roskilde, 2009. Перевод на русский язык: Матузова В.И. Указ. соч. С. 25-27.
31 King Alfred’s Orosius. P. 13. Перевод на русский язык: Матузова В.И. Указ. соч. С. 24; Древняя Русь в свете зарубежных источников. Хрестоматия / Под ред. Т.Н. Джаксон, И.Г. Коноваловой, А.В. Подосинова. М., 2009. Т. V. С. 16 (перевод В.И. Матузовой с уточнениями Е.А. Мельниковой).
32 Соответствует др.-исл. bjarmar. Попытки установить этимологию этнонима абсолютно убедительного результата не дали. Наиболее вероятно его происхождение из приб.-фин.регатаа «задняя земля, земля за рубежом». Этот же корень лежит в основе др.-рус. Пермь. См.: Джаксон Т.Н. Исландские королевские саги о Восточной Европе (Древнейшие источники по истории Восточной Европы). М., 2012. С. 639-642.
33 Liibke Ch. with a note by P. Urbanczyk. Ests, Slavs and Saxons: ethnic groups and political structures // Wulfstan’s Voyage. P. 50-57.

34 Чекин Л. С. Картография христианского средневековья. VIII-XIII вв. (Древнейшие источники по истории Восточной Европы). М., 1999. С. 119-121.
35 Pirenne Н. Mohammed and Charlemagne. L., 1939; Hodges R., Whitehouse D. Mohammed, Charlemagne and the Origins of Europe: Archaeology and the Pirenne thesis. L., 1983; Мельникова E.A. Европейский контекст возникновения древнерусской государственности // Древнейшие государства Восточной Европы. 2010 год: Предпосылки и пути образования Древнерусского государства. М., 2012. С. 240-269.
36 Обзор см.: Moesgaard J.C. The Vikings on the Continent: the numismatic evidence // Viking trade and settlement in continental Western Europe / Ed. I.S. Klsesee. Copenhagen, 2010. P. 123-144.
37 Благодарю A.A. Горского, обратившего моё внимание на публикацию кладов: Besteman J. Two Viking hoards from the former island of Wieringen (the Netherlands): Viking relations with Frisia in archaeological perspective // Land, sea and home. Proceedings of a conference on Viking-Age settlement, at Cardiff, July 2001 / Ed. J. Hines, A. Lane, M. Redknap. Leeds, 2004. P. 93-108.
38 Кирпичников A.H., Сарабьянов В.Д. Старая Ладога - древняя столица Руси. СПб., 2003. С. 132, 138.

39 Jensen J.S., Kromann A. Cufic Coins in Denmark // Byzantium and Islam in Scandinavia / Ed. E. Piltz. Jonsered, 1998. P. 71-76. Почти все датские монеты чеканены в Средней Азии и нередко сочетаются с восточноевропейскими импортами, что, безусловно, указывает на их поступление через Восточную Европу.
40 Давидан О.И. Гребни Старой Ладоги // Археологические сообщения Государственного Эрмитажа. Вып. 4. 1962. С. 103-108.
41 См. о них: Гавршышин М.Р. Киевская Русь и Английское королевство в XI веке в свете скандинавских источников // Rossica antiqua. 2013. № 2. С. 23-40 (статья содержит много неточностей и ошибок, но справедливо акцентирует роль Скандинавских стран в осуществлении англо-русских контактов).
42 См.: Мельникова Е.А. Балтийская политика Ярослава Мудрого // Ярослав Мудрый и его эпоха / Под ред. И.Н. Данилевского, Е.А. Мельниковой. М., 2008. С. 78-133.

43 «filii eius in Ruzziam exilio dampnati»: Adam Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. 11.53 / Hrsg. B. Schmeidler. 3 Aufl. Hannover; Lepzig, 1917; русское издание: Адам Бременский. Деяния архиепископов гамбургской церкви / Пер. В.В. Рыбакова // Немецкие анналы и хроники X-XI столетий. М., 2012. С. 357. См. об этом сюжете: Пашуто В.Т. Указ. соч. С. 134—135.
44 Название условно, так как первая редакция Законов (состоящая из 34 глав), посвящённых юридически установленным формам церковного и королевского мира, составлена в 1130-х гг. (Эдуард Исповедник ум. в 1066). Интересующий нас пассаж включён во вторую (ок. 1140 г.) и третью (до конца третьей четверти XII в.) редакции Законов из 39 глав; добавленные пять глав содержат в основном разнообразные исторические сведения, в том числе заметку о судьбе наследников Эдмунда Железнобокого. См. исследование и публикацию: God’s peace and king’s peace: the laws of Edward the Confessor / Ed. and transl. by B.R. O’Brien. Philadelphia, 1999. 14 рукописей первой и второй редакций представляют собой по преимуществу сборники юридического содержания; третья редакция включена в юридические дополнения к «Хронике» Роджера из Ховедена (см.: Матузова В.И. Указ. соч. С. 55-59).
45 Текст приводится по изданию 2-й редакции «Законов»: «Iste supradictus Eadmundus habuit filium quendam, qui uocatus est Asdwardus, qui, mortuo patre timore regis Canuti aufugit de ista terra usque ad terram Rugorum, quam nos uocamus Russeiam. Quern rex ipsius terre, Malesclodus (вар. Malescoldus. - E.M.) nomine, ut audiuit et intellexit, quis esset et unde esset, honeste retinuit eum»: Leges Edwardi Confessoris. Version 2 (URL http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/ ecf2/view/#edition,l_0_c_34_3/commentary,l_0_c_2_5 (дата обращения: 5.06.2015)). См. также: Lieberman F. Die Gesetze der Angel-Sachsen. Halle a. Saale, 1898. Bd. I. S. 664.
46 «Dedit etiam consilium Edricus, ut Clitunculos Eadwardum et Eadmundum, regis Eadmundi filios necaret. Sed quia magnum dedecus sibi videbatur, ut in Anglia perimerentur, parvo elapso tempore, ad regem Suaverum occidentos misit. Qui licet fcedus esset inter eos, precibus illius nullatenus adquiescere voluit: sed illos ad regem Ungariorum Salomonem nomine misit nutriendos, vitaeque reservandos; quorum unus, scilicet Eadmindus, processu temporis ibidem vitam finivit. Eadwardus vero Agatham filiam germani imperatoris Henrici in matrimonium accepit, ex qua Margaretam, postea Scottorum reginam, et Christinam sanctimonialem vieginem, et Clitonem Edgarum suscepit»: Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. W. Stubbs. L., 1868. P. 86-87.

47 The Chronicle of John of Worcester: The Annals from 1067 to 1140 with the Gloucester interpolations and the continuation to 1141, s.a. 1017 / Ed. and tr. P. McGurk. Oxford, 1998. Vol. 3.
48 Матузова В.И. Указ. соч. С. 38.
49 Ronay G. The lost king of England: the East European adventures of Edward the Exile. Woodbridge, 1989.
50 Мельникова E.A. Балтийская политика Ярослава Мудрого. С. 87-102.
51 По другому мнению, входящему в прямое противоречие с недвусмысленными утверждениями Адама Бременского и других авторов, дети могли быть переправлены в Польшу к Болеславу I Храброму (Guido М.А., Ravilious J.P. From Theophanu to St. Margaret of Scotland: A study of Agatha’s ancestry // Foundations. Vol. 4. 2012. P. 81-121), что представляло бы для них не меньшую угрозу, поскольку Болеслав был дядей Кнута.
52 Назаренко А.В. Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических отношений IX-XII веков. М., 2001. С. 496—498; Мельникова Е.А. Балтийская политика Ярослава Мудрого. С. 101-102.
53 М.Р. Гаврилишин без какой-либо аргументации утверждает, что дети Эдмунда находились на Руси до 1046 г., что крайне маловероятно (Гаврилишин М.Р. Киевская Русь и Английское королевство... С. 25).

54 Adam Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Schol. 39 (40); Адам Бременский. Деяния... С. 357.
55 Свердлов М.Б. Скандинавы на Руси в XI в. // Скандинавский сборник. Вып. 19. Таллинн, 1974. С. 61; Lind J. De russiske asgteskaber: dynasti- og alliancepolitik i 1130’emes Danske borgerkrig // Historisk tidskrift. Kjabenhavn, 1992. B. 92/2. S. 227.
56 Назаренко А.В. Указ. соч. С. 484—492.
57 Там же. С. 496-498.
58 Пашуто В.Т. Указ. соч. С. 135-136; Назаренко А.В. Указ. соч. С. 589.
59 Lind J.H. The Martyria of Odense and a twelfth-century Russian prayer. The question of Bohemian influence on Russian religious literature // The Slavonic and East European Review. Vol. 68Я. 1990. P. 1—21; Линд Дж. Почитание скандинавских святых на Руси и датско-русские отношения XII в. // История СССР. 1991. № 6. С. 188-198.
60 Мельникова Е.А. Культ св. Олава в Новгороде и Константинополе // Византийский временник. Т. 56. 1996. С. 92-106.

61 LindJ.H. The Martyria. P. 19-20; Линд Дж. Почитание... С. 197-198.
61 Нахлин А. Ткани Новгорода // Материалы и исследования по археологии СССР. М., 1963. № 123; Рыбина Е.А. Торговля средневекового Новгорода. Новгород, 2001. С. 98.
63 Потин В.М. Древняя Русь и европейские государства в X-XIII вв.: Историко-нумизматический очерк. Л., 1968.
64 Янин В.Л., Гайдуков П.Г. Новгородский клад западноевропейских и византийских монет конца X - первой половины XI в. // Древнейшие государства Восточной Европы. 1994 год: Новое в нумизматике. М., 1996. С. 151-170.
65 Потин В.М. Топография находок западноевропейских монет X-XIII вв. на территории Древней Руси // Труды Государственного Эрмитажа. Т. 9: Нумизматика, 3. Л., 1967.
66 Мельникова Е.А. Образ мира... С. 109-116.

67 «terra Rugorum, quae nos uocamus Russeia»: Lieberman F. Die Gesetze der Angel-Sachsen. S. 664.
68 Чекин Л.С. Картография христианского средневековья... С. 152-157.
69 Gervase of Tilbury. Otia Imperialia. II.7 / Ed. and transl. by E. Banks, J.W. Binns. Oxford, 2002. Перевод на русский язык: Матузова В.И. Указ. соч. С. 66.
70 Джаксон Т.Н. Суздаль в древнескандинавской письменности // Древнейшие государства Восточной Европы. 1984 год. М., 1985. С. 212-228.

71 Матузова В.И. Указ. соч. С. 66-67. Об идентификации этнонимов и топонимов см.: Strzelczyk J. Gervasy z Tilbury. Studium z dziejow uczonosci geograficznej w Sredniowieczu. Warszawa, 1970, а также комментарии к изданию труда Гервазия.
72 K^ntrzynsky S. Ze studiow nad Gerwazym z Tilbury (Mistrz Wincenty i Gerwazy - Provinciale Gervasianum) // Rozprawy Akademii Umiejgtnosci. Ser. 2. Т. XXI (46). Krakow, 1903.

73 Повесть временных лет / Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д.С. Лихачёва и М.Б. Свердлова. Под ред. В.П. Адриановой-Перетц. Изд. 2, испр. и доп. СПб., 1996. С. 8.
74 Мельникова Е.А., Петрухин В.Я. Скандинавы на Руси и в Византии в X-XI вв. К истории названия варягъ И Славяноведение. 1994. № 2. С. 56-68.
75 Мельникова Е.А. Пути в структуре ментальной карты составителя «Повести временных лет» // Древнейшие государства Восточной Европы. 2009: Трансконтинентальные и локальные пути как социокультурный феномен. М., 2010. С. 318-344.
76 Vita sancti Thomae, Cantuaroensis archiepiscopi et martyris, auctore Willelmo filio Stephani / Ed. J.C. Robertson. L., 1877. Vol. 3. P. 7. Перевод: Матузова В.И. Указ. соч. С. 46 (с уточнением).

77 Матузова В.И. Указ. соч. С. 47—48. См. также: Veale Т. V. The English Fur Trade in the Later Middle Ages. Oxford, 1966. P. 228 и др.; Martin J. Treasure in the Land of Darkness: The Fur Trade and its Significance for Medieval Russia. Cambridge, 1986.
78 Мельникова E.A. Древнерусские лексические заимствования в шведском языке // Древнейшие государства на территории СССР. 1982 год. М., 1984. С. 62-75.
79 Матузова В.И. Указ. соч. С. 104.
80 Там же. С. 54.
81 Там же. С. 50.

82 Ср. скандинавские felag-одноразовые объединения купцов для заморской торговли (Мельникова Е.А. Ранние формы торговых объединений в Северной Европе // Скандинавский сборник. Вып. XXVII. Таллинн, 1982. С. 19-29).
83 Такой способ образования прозвища был весьма характерен для Скандинавии XI-XIII вв.
84 Матузова В.И. Указ. соч. С. 50; Драбкин А. Ице (Исаак) из Чернигова // Еврейская энциклопедия. Т. VIII. СПб., 1904. С. 523; Кулик А. Евреи Древней Руси: источники и историческая реконструкция // Ruthenica. Т. VII. 2008. С. 56-57.
85 Sefer ha-shoham (The Опух Book) by Moses ben Isaac Hanessiah / Ed. by B. Klar with an introduction by C. Roth. L., 1947. Pt. 1 (non vidi). Цит. по: Кулик А. Евреи Древней Руси... С. 57.
86 О роли еврейских купцов в средневековой торговле см.: Adler E.N. Jewish Travelers in the Middle Ages. N.Y., 1987; Friedman J. B., FiggK.M. Trade, travel, and exploration in the Middle Ages. N.Y., 2000. P. 398-399.

 

 

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести