- PII
- S0373658X0001049-2-1
- DOI
- 10.31857/S0373658X0001049-2
- Publication type
- Article
- Status
- Published
- Authors
- Volume/ Edition
- Volume / Issue 4
- Pages
- 35-55
- Abstract
This article examines the history of the Russian Gallicism kuraž in comparison with its counterparts in various European languages (English, German, Western and Eastern Slavic). This word is recognized as a multi-channel borrowing, because it has penetrated into different registers of the Russian language: on the one hand, directly from the French — into literary language; on the other, through German mediation (possibly via additional West Slavic links) — into colloquial language, soldier’s jargon, dialects. According to the authors, it was German mediation that gave impetus to significant semantic shifts of the word kuraž in folk speech, in which a variety of negative meanings (including those associated with alcoholism) are present. The authors reconstruct an extensive word family of the headword kuraž, reveal its semantic structure, carry out etymological interpretation of a number of dialect words from this word family, and describe the logic of contamination processes in which they are engaged.
- Keywords
- contamination, dialect vocabulary, linguistic contactology, Russian lexicology, Slavic etymology, Slavic studies, theory of borrowings, word family
- Date of publication
- 08.08.2016
- Year of publication
- 2016
- Number of purchasers
- 1
- Views
- 710
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
References
- 1. Berezovich 2014 — Berezovich E. L. Russkaya leksika na obshcheslavyanskom fone: semantiko-motivatsionnaya rekonstruktsiya [The Russian vocabulary against the Common Slavic background: Semantic and motivational reconstruction]. Moscow: The Russian Education and Science Support Foundation, 2014.
- 2. Varbot 2015 — Varbot Zh. Zh. No longer hapaxes. Etnolingvistika. Onomastika. Etimologiya: Materialy III Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii. Ekaterinburg, 7—11 sentyabrya 2015 g. Berezovich E. L. (ed.). Ekaterinburg: Ural Univ. Publ., 2015. Pp. 48—51.
- 3. Ivashova 1999 — Ivashova N. M. Zapadnoevropeiskie zaimstvovaniya v govorakh Russkogo Severa. Kand. diss. [West European loan words in the Extreme North idioms. Cand diss.]. Ekaterinburg: Ural State Univ., 1999.
- 4. Kagarlitskii 2009 — Kagarlitskii Yu. V. Positive characteristics of the warrior’s behavior in battle and semantic shifts in their interpretation in the Modern Age Russian culture. Ocherki istoricheskoi semantiki russkogo yazyka rannego Novogo vremeni. Zhivov V. M. (ed.). Moscow: Yazyki Slavyanskikh Kul’tur, 2009. Pp. 271—314.
- 5. Kagarlitskii 2012 — Kagarlitskii Yu. V. Bravery: The word and concept in the historical and cultural perspective. Evolyutsiya ponyatii v svete istorii russkoi kul’tury. Zhivov V. M., Kagarlitskii Yu. V. (eds.). Moscow: Yazyki Slavyanskikh Kul’tur, 2012. Pp. 75—92.
- 6. Leont’eva 2015 — Leont’eva T. V. Modeli i sfery reprezentatsii sotsial’no-regulyativnoi semantiki v russkoi yazykovoi traditsii: Dokt. diss. [Models and spheres of representation of social regulative semantics in the Russian language tradition. Doct. diss.]. Ekaterinburg: Ural Federal Univ., 2015.
- 7. Morozov, Sleptsova 2004 — Morozov I. A., Sleptsova I. S. «Krug igry». Prazdnik i igra v zhizni severnorusskogo krest’yanina (XIX—XX vv.) [«The circle of game». The holiday and the game in the life of the peasant of the Russian North (XIX—XX centuries). Moscow: Indrik, 2004.
- 8. Spiridonov 2012 — Spiridonov D. V. On the ways of lexicalization of Fr. épigone ‘follower, imitator’ (in addition to the article by E. Dupraz and S. Leroy. Voprosy onomastiki. 2012. No. 2 (13). Pp. 96—107.
- 9. Wierzbicka 2012 — Wierzbicka A. Polskie słowa-wartości w perspektywie porównawczej. Cz. II. Prawość i odwaga. Etnolingwistyka: Problemy języka i kultury. Vol. 24. Lublin, 2012. S. 19—46.